Sher aur Shayari (revisited)

Today was browsing over a site and came across this shayari which I simply had to share:

Aankho ki zooban woo samajh nahi paate,
honth hain magar hum kuch kah nahi paate.
Apni bebasi kis tarah kahe,
koi hai jis ke bina hum rah nahi paate.

The source is anonymous, but the shayari is beautiful. Again will try my hand at a translation, but can't promise to do it justice:

She doesn't understand the language of the eyes,
I have lips but I can't seem to be able to say anything.
How do I speak of my helplessness,
that there is someone I can't live without.

Its a good one. I really wonder who has the time as well as the depth of emotion to come up with such beautiful ones? A thought to be debated upon another time.

Song for the moment: Is deewane ladke ko from Sarfarosh.

Trackback URL for this post:

http://www.hnarsana.com/trackback/46

Comments

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.

It is a very nice song. I

It is a very nice song. I want to hear the rest of the lyrics. The part you translated is so meaningful and sweet. I might write it on the card for my anniversary with my wife. Thank you for this.

________________________
Discount DVD Software

Thanks for your overview

What a best way to describe your view. Thanks for sharing with us. Really like your informative article. Hopefully we will get more interesting topic from you in future.

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
7 + 3 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.